Sar faroshi ki tamanna ab hamaare dil mein hai,
Dekhna hai zor kitna baazoo-e-qaatil main hai!
Rahraw-e-rah-e-mohabbat rah na jana rah mein,
Lazzat-e-sahra nawardi doori-e-manzil mein hai.
Yoon khara maqtal mein qaatil kah raha hai baar baar,
Kya tamanna-e-shahaadat bhi kisi ke dil mein hai
Waqt aane par bata denge tujhe ai aasmaan,
Hum abhi se kya bataaen kya hamaare dil mein hai.
Ai shaheed-e-mulk-o-millat tere jazbon par nissar,
Teri qurbaani ka charcha ghair ki mehfil mein hai.
Kheinch kar laai hai sabko qatal hone ki umeed,
Aashiqon ka aaj jamghat koocha-e-qaatil mein hai.
Ek se karta nahin koi doosra koi bhi baat,
Dekhta hoon main jise woh chup tiri mehfil mein hai.
Sar faroshi ki tamanna ab hamaare dil mein hai,
Dekhna hai zor kitna baazoo-e-qaatil main hai!
The meaning is as follows:
We are now raring to die for our country's sake
Let's see how much of strength the assassin can display!
O traveller on the path of love, do not drop mid-way,
It is the distance of the goal that glorifies the chase.
Standing by the gallows the hangman makes a call,
Come, if there be any, by the martyr's zeal enthralled.
We'll tell you all, O sky, wait till the time arrives,
How can we at this stage, our secret plans unveil?
O martyrs in the nation's cause, kudos to your sacrifice.
Even in the enemy camp they talk of you with praise.
Fired by patriotic fervour, many a maddened youth
Has gathered at the crossing, itching for the cross.
Why are they mute and silent? no whisper, no talk,
Everyone that I see has got his lips locked.
We are now raring to die for our country's sake
Let's see how much of strength the assassin can display!
I thank the following website for the information http://www.flonnet.com/fl2225/stories/20051216001407800.htm
1 comment:
thanks for the post dude ! :)
Post a Comment